top of page

من السماء

سارة أبو راشد
ترجمة: غيداء جميل


حين وفاتي،
ادفنوني في السماء، فلا أحد يتنازع عليها

الأطفال يلعبون كرة القدم بالقنابل المُستعملة
( من السماء أستطيع رؤيتهم )

وجدّة تقوم بخبز مقروطة العيد والمعمول
( من السماء أستطيع تذوقهم )

تحت شجرة البرتقال،
يخطّ المراهقون رسائلهم الغراميّة
( من السماء أستطيع قراءتها)

على نقاط التفتيش يهيئ الجنود بنادقهم
( من السماء أستطيع سماعهم )

الموت و الماء، يختمران على النار معًا في المطبخ
( من السماء تصلني رائحتهم )

ادفنوني في السماء، كما أوصيت
فهي هادئة حتى الآن
لا أحد يملكها أو يحاول ادعاء ذلك


سارة أبو راشد هي شاعرة ومتحدثة فلسطينية تقيم في أمريكا. صدرت كتاباتها في أبرز المجلات الأمريكية والعالمية منها "Poetry Magazine" "Poetry Wales" "Arab Literature Quarterly" "The LA Review of Books" "The Kenyon Review" وغيرها كما تُدرّس إحدى قصائدها في منهاج الثانوية الأمريكي. قد ألقت محاضرة "تيد" في السادسة عشر من عمرها وقدمت مسرحية أسمتها "خريطة عن نفسي" تروي قصة هجرة عائلتها. حصلت سارة على البكالوريوس في العلاقات الدولية من جامعة دينيسون وعلى الماجستير في الكتابة الإبداعية من جامعة ميشيغان. يمكنكم متابعة أعمالها على www.saraabourashed.com أو على تويتر: @mapofmyself


غيداء جميل هي كاتبة ومترجمة ومتذوقة للشعر متخصصة في أدب اللغة الإنجليزية من جامعة الملك عبدالعزيز.

bottom of page